메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이동철 (연변대학교)
저널정보
한국일어일문학회 일어일문학연구 일어일문학연구 제95권 제1호
발행연도
2015.11
수록면
205 - 222 (18page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
본 고에서는 일·한·중·영어의 도구복합명사 어휘구성에 대하여 동사의 명사화(nominalization of verbs) 복합어를 중심으로 대비고찰 했다. 대비와 고찰을 통하여 우선 일본어의 도구복합명사는 기본적으로 ‘명사+ヲ+타동사연용형명사’ 형태로 형성되는데 이는 일본어의 도구복합명사는 ‘명사+동사’구를 기저(基底)로 하고 있다는 것을 설명한다. 한국어에서도 일부 ‘귀걸이’등과 같이‘명사+ニ+타동사명사화’ 형태로 형성되는 도구복합명사가 있기는 하지만 여전히 일본어와 같이 ‘명사+동사’구를 기저로 하고 있다. 단 일본어에는 ‘명사+동사연용형명사’구조의 복합명사가 수적으로 절대적인 우세를 차지하고 있지만 한국어에서는 ‘명사+동사’구조의 복합동사가 수적으로 우세를 차지하고‘명사+동사의명사화’구조는 아주 적다. 한편 중국어와 영어에서는 대체적으로‘명사+(동사+ 접미사)’구조를 기저로 하고있다. 예하면 중국어의 ‘罐?-起 子’나 영어의 ‘can-opener’는 각기 ‘起-子’와 ‘open-er’의 형태로 먼저 동사와 접사의 결합으로 파생어를 형성한 뒤 다시 선행명사 ‘罐?’나 ‘can’과 결합하여 도구복합명사를 형성한다. 그리고 일본어에는 상대적으로 단순도구명사가 적고 ‘명사+동사연용형명사’구조 도구복합명사가 절대 다수인데 대하여 중국어와 영어에는 단순도구명사가 적지않다. 또한 대조와 고찰을 통하여 영어의 도구명사형성의 방법으로 ‘동사+접미사’구조가 있는데 ‘명사+동사+접미사’형태의 경우에는 기본적으로 접미사 ‘-ing’은 쓰이지 않고 ‘-er’만 쓰이지만 단순도구동사의 경우에는 ‘-ing’이 많이 쓰인다는 사실이 밝혀졌다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (20)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0